Ход золотым конем - Страница 37


К оглавлению

37

– Да, не могли бы вы проводить меня до пристани?

С волнением я шел к реке. Ждут ли меня гномы? Может, корабли ушли в дальнейшее плавание? Корабли были на месте. Раста приветливо помахал мне с палубы рукой, а за ним и остальные ребята.

– Подождите, у меня будет небольшая посылка для герцога, – попросил я камердинера.

Добравшись до корабля, я отправил на берег еще двадцать бутылок игристого вина, тем самым ополовинив свои запасы, и десять бутылок лимонада для баронесс.

Через пару минут якорные цепи были выбраны, и мы тронулись в дальнейший путь.

– Раста, знаешь, кого ты сейчас видишь перед собой? Самого большого осла в мире.

– Мастер не может быть ослом, – не согласился Раста. И я улыбнулся. А я еще размышлял, плыть мне дальше или нет. Так свободно и непринужденно, как среди гномов, я не чувствовал себя никогда. Ну его, это баронство. Если смогу, я сюда еще вернусь. Но не сейчас. Долг мастера не позволяет мне бросить дело на полпути.

Глава 8

Империю мы миновали на удивление быстро. Путешествие по реке дает немалые преимущества. Возможно, резвый конь обгонит корабль, но скакать с раннего утра до позднего вечера во весь опор очень утомительное занятие. Как для коня, так и для его всадника. Иное дело – странствовать на корабле, когда ветер и течение позволяют поддерживать неплохую скорость, не слишком утомляя гребцов. Вечером пятого дня с начала нашего пути мы остановились напротив последнего поселка, номинально относящегося к империи. Места нас окружали лесистые, зачастую заболоченные. О том, чтобы мчаться здесь во весь опор, вообще не могло быть речи. Жители поселка в весеннюю распутицу могли рассчитывать на передвижение только по реке. Месяца через два некоторые дороги здесь станут относительно проезжими, но не раньше.

Сельчане сбежались посмотреть на струги, вставшие на якорь посреди реки. Суровые мужчины (в пограничье жизнь не сахар), женщины, ребятишки. Народу у реки собралось не меньше сотни. Ропа в этом месте была шириной метров двести и достаточно глубока для судоходства. Вот только корабли здесь видеть доводилось нечасто. Заезжие купцы, что заглядывали в поселок раза два в год, веселя местный люд и ведя нехитрую торговлю, пользовались десятивесельными шлюпами. Гонять сюда корабль было слишком накладно. Такого случая, чтобы напротив поселка остановились сразу три корабля, припомнить не могли даже старожилы.

– Эй, на берегу! – Раста крикнул во всю силу своих легких. Ему и рупора не надо – за сто метров его не услышит разве что глухой. Последних в поселке не наблюдалось, или они не соизволили пожаловать на берег. По крайней мере, крик моего друга вызвал весьма оживленные переговоры местных жителей друг с другом.

– Что надо? – отозвался в ответ один из собравшихся.

– Охотники среди вас есть?

– Как не быть. Тем и живем, когда сеять да пахать не сезон.

Жители стали переговариваться, споря, кто они есть. Землепашцы, которые промышляют охотой, или охотники, пашущие землю. В споре своем они чуть не забыли про нас.

– Раста, может, махнем на берег? – предложил я. – Так они про нас совсем забудут со своими препирательствами.

– Вплавь?! – Гном поежился. – Холодно!

– Зачем вплавь? На лодке.

При каждом корабле у нас была лодка, рассчитанная человек на пять. Неплохо бы их иметь и по две, но где разместить. Одну и то приходилось затаскивать на крышу кормового навеса, когда она была нам не нужна. Если лодку предстояло использовать, ее тащили на буксире вслед за кораблем.

Наконец на берегу образовалось относительное затишье и нам задали главный вопрос, интересовавший людей:

– Вы торговать будете?!

Я посмотрел на купца, тот пожал плечами. Вряд ли в этом поселке можно организовать хорошую торговлю. Но порасспросить местных жителей будет полезно. О том, что нас ожидает вниз по реке, сведений у нас не было никаких. Была лишь карта, которая позволяла прикинуть приблизительное расстояние до реки Хат.

– А что у вас есть для торговли? – крикнул Раста, чтобы завязать разговор.

Для торговли у селян оказались меха, и купец кусал себе ус, досадуя, что первыми с местными договорились гномы. Впрочем, и Лотус не растерялся. Его ткани пошли на ура, позволив произвести пусть небольшой, но выгодный обмен. Меха ценились в Абудаге. Масштабы пушного промысла были там велики, и зверя изрядно повыбили, не то что в этих всеми забытых лесах.

Меня же интересовало совсем другое:

– А что, уважаемые селяне, знает ли кто из вас места, что расположены ниже по течению?

– Места как места. Почти такие же, как здесь. Отчего спрашиваете?

– Так путь наш лежит дальше. Говорят, непросто миновать те края.

Селяне переглянулись. О чем-то они, похоже, умалчивают. Слишком уж странны их переглядки.

– Дальше никто не плавает, – отозвался один из них.

– Почему никто? Вот мы плывем. До самой Хат и далее.

Народ взволнованно загудел, обсуждая услышанную новость.

– Жаль.

Высокий крепкий крестьянин с уже проглядывающей сединой вышел вперед:

– По всему видно, что люди вы хорошие. Послушайте совета, поворачивайте назад. Из тех, кто плавал к реке Хат, возвращались немногие.

– Отчего так?

Отчего так – я прекрасно знал, но хотел послушать версию местных жителей.

– Там живут люди-рыбы. Они утаскивают путешествующих на дно. Часто даже вместе с кораблем. – Крестьянин опасливо огляделся. Можно подумать, он поведал нам необычайную тайну.

Амфибии? Мне такого слышать не доводилось. Наверняка местные байки.

– И что, они только там живут?

– Зря не верите. Лет пятнадцать назад мой двоюродный дядя по глупости своей нанялся на корабль, что шел вниз по реке. Кораблей, что тогда плыли, было два. Вернулся обратно один, и тот с половиной экипажа. Дядьке повезло, он был в числе выживших. Правда, с полгода опасался к реке подходить, да и потом предпочитал держаться ближе к берегу. А когда доводилось его разговорить, он рассказывал про людей-рыб, что потопили второй корабль. И их утащить пытались. Насилу отбились да повернули с полдороги назад. А иначе не вернуться бы им домой.

37